(Twitter@YaUsGfcqxuo2ffx)です 夏草おくのほそ道現代語訳 本文と訳 月日は百代はくたいの過客くわかくにして、行きかふ年もまた旅人なり。↓現代語訳↓訳→【月日は永遠に旅をする旅人のようであり、過ぎ去っては新しくやってくる年もまた旅人のようである】行きかふ→行ったりきたりする→過ぎ去っては新しくやってくる「月日」と「行きかふ年」「過客」と「旅人」が対になる対句法 舟の上に生涯を浮かべ、馬の口とらへて老いを迎ふる者は、↓現代語訳↓訳→【舟の上で一生を送る船頭や、馬のくつわを取って老年を迎 ...